怕我疼,你才没拉我中英文版

2018-11-20    分类:恒耀操作系统    0人评论084次浏览

那年我四岁,你被派到遥远的山村支教,你走的时候,爸爸和你吵得很凶。他说你宁愿去穷乡僻壤教那些陌生的孩子,也不要自己的亲生儿子。爸爸还说,如果你一定要离开,他就和你离婚。

怕我疼,你才没拉我  结果,你真的走了。临走时你抱了抱我,摘下脖子上的项链给我戴上。我问你何时回家,你想了想,在墙上划了一条横线。你说,等你长到这么高的时候,妈妈就回来了。

我信了你的话,每天笔直地站在墙根,仰望那道横线。有一天,我发现它不见了,哭个不停。爸爸一气之下打了我,他说我永远长不到横线那么高,还说你不要我了。

你走了半年以后,爸爸带了一个阿姨回家,他让我叫她妈妈,然后我就叫了。

我十岁那年,你居然回来了,你又黑又瘦,仿佛全身都罩了一层尘土。我怎么能把你和妈妈联系在一起呢?她那么漂亮,年轻,还带着淡淡的香味。

可是你却叫出我的名字,我条件反射一样用力推你,大声说,你是谁啊,不准你进我的家。

爸爸从超市买菜回来,他怔怔地看着你。爸爸说,快叫妈妈。

我张了张嘴,脱口而出的居然是,阿姨。

后来,你再次找上门,我贴在门上偷听你们谈话:作文一直是他的弱项,我想辅导他。每周一次,时间定在礼拜六下午。

我以为你利用周末办辅导班,会有很多孩子听你讲课,其实只有我一个人。你租了一套很小的房子,我一进门,便看到墙上挂了一幅很大的相片。是我们的合影,你把我抱在怀里,我张着嘴大哭的样子难看极了。这是你带走的唯一一张照片,跟随你多年。

你拿出很多零食,我很想吃,但是犹豫。我说,爸爸不让我乱拿别人的东西。你一愣,眼里随即有了泪水。你说,我是“别人”吗?我默默地拆开一包话梅,含了一颗,很酸,一直酸到心里。

说实话,那堂课你讲得糟糕透了。你还留给我一个更糟糕的作文题目:我的妈妈。

我把写好的作文递过去,你的眼睛很亮,迫不及待地翻开。一行行地看下来,你眼里的光也变得逐渐黯淡,我写的不是你。你笑得很勉强,你问,都是真的吗?

我点点头。你轻轻叹气,那我放心了。你又说,其实我挺羡慕她的,我想做却做不了的事情,她全都完成了。

你又被派到西部执教,三年后回来,你怕我难过,所以就不辞而别。

我拼了命地学习,只为了早日和你相聚。两年后,我以高分考入北京一所大学。我十八岁了,比爸爸还高出半个脑袋,我长成强壮的小男子汉。我想,我终于长大了,以后可以照顾你了。

那个暑假,我再也按捺不住着急的心情,缠着爸爸带我去西部看你。然后,爸爸就落下泪来。他默默地把我带到一座矮矮的山上,指着凸起的一个土堆说,你妈在这里。

我想起一个很老的传说,两个一模一样的女人,都说孩子是自己的,她们分别拉着孩子的一只胳膊,谁都不松手。上帝说,你们抢吧,谁把孩子拉过去,谁就是他的妈妈。

最后,上帝看着双手空空的女人说,孩子,她才是你的妈妈。因为她怕你疼,舍不得使劲拉你。

我也明白了,这么多年,你为什么一次也没和爸爸争过我。你把所有的痛苦都给了自己,留给我的,只有印在信纸上的淡淡字迹,还有我胸前的这枚橄榄状的坠子。

我把它摘下来,埋进土堆。它贴着我的心很多年,上面熨烫着我的体温,熨烫着我对你所有的想念,所有的爱。妈妈,我轻轻地呼唤,你听见了吗?

恒耀主管翻译中英文版

I was four years old, and you were sent to a remote mountain village to teach. When you left, your father and you had a very fierce quarrel. He said you would rather go to the backcountry to teach strange children than your own sons. Dad also said that if you must leave, he will divorce you.

Afraid of my pain, you didn’t pull me, you really went away. When you left, you hugged me and took off the necklace around your neck and put it on me. When I asked you when to go home, you thought about it and drew a horizontal line on the wall. You said, when you grow so high, your mother will come back.

I believe your words, standing upright in the wall every day, looking up at the horizontal line. One day, I found it missing and crying. My father hit me in anger. He said I would never grow up to the height of the cross line and say that you didn’t want me.

Half a year after you left, Dad brought an aunt home. He asked me to call her mother, and then I called.

When I was ten years old, you came back, you were black and thin, as if you were covered with dust. How can I connect you to your mother? She was so beautiful, young, with a faint fragrance.

But you called out my name, and I pushed you like a conditioned reflex, saying aloud, who are you? You are not allowed to enter my home.

Dad came to buy vegetables from the supermarket and he looked at you in a daze. Dad said, call mother quickly.

I opened my mouth and blurted out my aunt.

Later, you came to the door again, and I put it on the door to eavesdrop on your conversation: composition has always been his weakness, I want to coach him. Once a week, the time is on Saturday afternoon.

I thought you would use the weekend to do a tutorial class. There will be many children listening to you, but actually I am the only one. You rented a small house. When I entered the door, I saw a big picture hanging on the wall. It was our group photo. You held me in your arms, and I cried so loudly as I opened my mouth. This is the only photo you took with you for many years.

You take out a lot of snacks, I really want to eat, but hesitate. I said, dad didn’t let me mess around with other people’s things. When you were stunned, tears came into your eyes. You say, am I “other people”? I silently opened a package of plum, containing one, very sour, always sour to my heart.

To tell you the truth, you were terrible in that class. You left me a worse essay topic: my mother.

I handed over the written composition, your eyes were bright, and I couldn’t wait to open them. One line looks down, and the light in your eyes becomes dim. I am not writing you. You smile very reluctantly, you ask, is it true?

I nodded. You sigh lightly, then I feel relieved. You said, actually I envy her, I want to do things that can not be done, she has done all.

You were sent to teach in the West and came back three years later. You were afraid that I was sad, so I left without saying goodbye.

I studied hard, just to get together with you at an early date. Two years later, I entered Beijing university with high marks. I am eighteen years old, half a head higher than my father, and I have grown into a strong little man. I think, I finally grow up, I can take care of you later.

That summer vacation, I could not restrain my anxious mood any longer, pestering my father to take me to the west to see you. Then my father came to tears. He silently led me to a low mountain, pointing to a raised pile of earth, saying, “your mother is here.”

I recall an old legend that two identical women say that their children are their own. They hold their children’s arms separately, and nobody lets go. God said, you grab it. Whoever pulls the child over is his mother.

Finally, God looked at the empty woman in her hands and said, “child, she is your mother. Because she is afraid of your pain, reluctant to pull you hard.

I also understand why, for so many years, why didn’t you argue with dad for me at one time? You gave all the pain to yourself, leaving me only the light handwriting printed on the letter paper and the olive-shaped pendant on my chest.

I picked it up and buried it in the dirt pile. It sticks to my heart for many years, ironing my body temperature, ironing all my miss for you, all my love. Mom, I call softly, do you hear me?

转载请注明:恒耀娱乐-恒耀官方网 » 怕我疼,你才没拉我中英文版

本文作者:恒耀娱乐招商

继续查看有关 的文章

我来说说

*

*

取消
...